МИД Румынии потребовало от украинской стороны объяснений по поводу упоминания в речи президента Украины Владимира Зеленского ко Дню соборности Северной Буковины.
Об этом сообщает Украинская Правда.
Как стало известно, на англоязычной версии сайта президента Украины, слово «заняли» перевели «occupied», и Румыния возмутилась, что речь идет об «оккупации».
«Румынская сторона запросила разъяснения относительно упоминаний о Румынии, появившихся в недавнем публичном выступлении президента Украины, выразив удивление по поводу них и подчеркнув необходимость правильного понимания истории», — говорится в сообщении МИД Румынии.
По словам посла Украины в Румынии Александра Банькова, проблема возникла из-за неточного перевода слов президента, из-за чего посыпались обвинения в его адрес, в частности, «ревизионизме в стиле Путина».
«Конечно, это официальный перевод, но остается только переводом и не изменяет оригинального текста. Те, кто хотят, легко могут проверить оригинальное видео», — написал Баньков в Фейсбуке, отметив, что провокационное слово «occupied» изменили «taken».
Посол выразил искренние сожаления по этой «неприятной ситуации», но акцентировал, что эта история «является результатом неправильного перевода и безосновательных интерпретаций».
«Я по-прежнему убежден, что Румыния и Украина должны углублять сотрудничество в целях обеспечения стабильности и процветания как наших стран, так и всего региона, и более тесное общение и недопущение толкований и выводов без их надлежащего обоснования будут поддерживать наши дипломатические усилия», — подытожил свой пост Баньков.
Подписывайтесь на канал «Хвилі» в Telegram, на канал «Хвилі» в Youtube, страницу «Хвилі» в Facebook, на страницу Хвилі в Instagram