И вновь про языковой вопрос. На фронте начинается затишье и вновь подымается языковой вопрос в Украине. Причём достаточно жёстко. «Запретить!», «обязать!» и так далее. Данный текст возможно вызовет гневную реакцию независимо от «языка общения». Пишу его специально по-русски. Чтобы аргументы прочитала и русскоязычная аудитория.
И сразу мне вспоминается эпичный персонаж. Судья-сеятель Зварыч. На превосходном украинском языке, да с примерами из традиций народных сей деятель объяснял появление кучи денег в своём служебном кабинете.
Или другой пример — Иловайск. И 5 тербат. Гляньте видео
Люди были под присягой, но вот беда — поехали на «перегруппировку» (цитата из ролика)… за несколько сот км. от линии фронта. Их остановили под Кировоградом и долго упрашивали отдать оружие. Хотя бы гранатомёты – там откуда выехали бойцы танки нужно было останавливать… Странно, но на «синхронах» участников событий русского языка не услышать. Да и те 27 человек, против которых было открыто уголовное производство, вряд ли были «русскоязычными». Да и вопрос: герои ролика чем отличаются от в значительной мере русскоязычных солдат и офицеров, которые остались держать фронт? Да и в том же 5-м тербате из Ивано-Франковска были и есть разные люди. 15 человек ещё тогда отказались «ехать домой» и остались на позициях. А из 300 вывезенных более половины вернулись в АТО. И воевали дальше.
Так может не в одном языке дело? Есть такое понятие, как культурное окружение. Оно формирует личность. Её привычки, образ мышления, реакцию на внешние раздражители.
Интересен один пример: японские корпорации (по крайней мере знаю про Sony и Mitsubishi) приходя на новый рынок отправляют часть своих менеджеров… учить язык, изучать фольклор и читать сказки (да, именно детские сказки). Это то, что формирует базовый каркас восприятия нации. Все задаются вопросом «почему РФ такая как есть?» Приведу лишь один аспект проблемы. Чему учат такие герои как «скатерть самобранка», «золотая рыбка», «щука», Афонька, Иванушка-дурачок и другие? Всё случиться вдруг, без собственного участия. Появится еда, богатство, успех. А теперь задайтесь вопросом: какие сказки вы читаете своим детям? Какие сказки читают в Донецкой и Луганской областях?
Но это частности. Увы, сегодня украинское общество далеко от идеала. Проблемы в государстве возникли не вдруг и не сразу. Извините, но Украина на 142 месте в мире по восприятию коррупции. Именно восприятию — т. е. отношению как к норме. О проявлениях писал уже в тексте «Простой случай, или как украинцы сами «убивают» Украину». Повторяться не буду: интересно — идите по ссылке.
Ещё одна проблема — замкнутость общества и его не мобильность. Люди живут в своём узком мирке. И, как результат, ограничены в получении нового жизненного опыта. Со временем это развивается в обычные фобии — боязнь перемен. Нет, перемен в стране хотят вроде как все. Но менять свою жизнь, свои привычки — это уже никак.
Украинизация нужна!
И что? Украинизация не нужна. Отнюдь. Это, на мой взгляд, должно стать приоритетом государственной политики. И процесс не должен откладываться «на завтра» (пламенный привет русскоязычным читателям, ожидавшим тезисов «погоди с украинским»).
Вопрос лишь в том, как это делать. Просто «розмовляти українскою мовою» – не решение вопроса.
Равно как и заставить разговаривать «рублём». Появятся «профессиональные украинцы». Вот лишь один комментарий, вычитанный в ленте Ю. Романенко «За постоянный официальный оклад я таки готов перейти на украинский. Пусть министерство культуры займется…»
Более того, запретами, требованиями, без изменения основ восприятия можно ещё глубже вгонять общество в культурную резервацию.
А можно пойти другим путём — сделать так, чтобы украинский язык и украинская культура стали основой для развития общества и отдельного человека. Знаете, второй подход мне как-то более интересен.
Встигнути до грудня: ПриватБанк розіслав важливі повідомлення
Зеленський: Путін зробив другий крок щодо ескалації війни
Укренерго оголосило про оновлений графік відключень на 22 листопада
Українцям оприлюднили тариф на газ з 1 грудня: скільки коштуватиме один кубометр
И, как на мой взгляд, в этом функция государственной политики — сохранять культуру, устои и делать их в том числе движком развития общества. В том числе, если говорить о теперешней ситуации, изменять подходы людей к коррупции, к ответственности за свои действия к трезвой оценке ситуации. То есть учить думать. И учить думать про Украину и по украински. Согласитесь, это несколько больше, чем просто «разговаривать на украинском языке».
Но этот подход требует долгосрочного планирования и применения методов «мягкой силы» вместо банальных кнута или «бабла».
Человек очень не любит изменять своим привычкам, выработанным годами. Попробуйте отказаться от такой мелочи, как кидать окурки под ноги, начать бегать по утрам. Да в конце концов, отложите мобильный телефон на неделю. Или не включайте телевизор. Ага! Трудно?
С языком ещё более сложно. Можно напугать, заставить. Но изменяться обстоятельства и вышиванка будет променяна на ватник. Пример? Нелли Штепа. Она в 2013 году вызвала шквал положительных оценок, организовав в Славянске самый большой в регионе парад вышиванок. А в 2014-м….
Чтобы человек переход на тот или иной язык (или выбор его в мультиязычном окружении) должен быть как минимум:
-
комфортным
-
выгодным
-
дающим перспективы личностного развития
-
осознанным (можно без точной формулировки «почему»).
Приведу пример моего сына. Семья беларускоязычная. Но окружение вокруг — сплошь русскоговорящее. Опасались, что ребёнок посчитает русский «лучшим решением». Но он увидел свои плюсы именно в беларуском. В частности:
-
ещё в садике он легко «включал непонимание» русского языка если то, что от него требовали шло вразрез с его желаниями. Воспитатели вынуждены были в русскоязычной группе разговаривать с ним по-беларуски
-
увидел, что по-беларуски понимают те, с кем ему интересно. В частности друзья родителей из Польши, Чехии и той же Украины
-
приезжая в Украину разговаривает по-беларуски – украиноязычные дети так лучше понимают.
-
В конце концов беларуский язык — дополнительный бонус за границей – взрослым нравится. А это в том числе внимание. И отличие от толп «русскоговорящих».
При этом год назад я заметил, что ребёнок с интересом рассматривает и украиноязычные книги в магазинах (да, есть такое «но» — парень копит деньги не только на игрушки, но и на «умное чтиво»). Спросил «хочешь купить?». Ответ положительный. «Почему «украиноязычную» книгу»? А там лучше написано…
То есть ребёнок видит выгоду. Как в том, чтобы оставаться беларускоязычным так и в том, чтобы самому осваивать другие языки.
Вот от этого примера и перейду к теме.
Язык и языки
Эта часть касается не только и не столько украинского языка. Она про развитие общества. Не буду утомлять цитатами великих о пользе знания иностранных языков. Буду проще. Украина должна измениться. В частности из просто территории с непонятными правилами сосуществования (коей была последние 20 лет) стать государством. Мощным, динамичным и влиятельным. Это невозможно без изменений общества и (ох и надоел этот термин) модели экономики. Будущее за экономикой знаний а не принципом «выкопал-продал».
Будущее Украинской экономики за агрессивным поведением на внешних рынках. И агрессивной политикой по привлечению умов и технологий. Именно предлагать, привлекать, переманивать, если хотите. Но никак не «ждать» пока дадут, подарят, поделятся, согласятся продать.
Но таковое невозможно без наличия квалифицированных кадров. Тех, кто знает языки, культуру стран с которыми Украина начинает работать. То есть в стране должен возникнуть если хотите культ образования. Те же языки. Английский, французский, польский. И, естественно, арабский и китайский. Огромные рынки. Которые закрыты, пока в стране мало своих востоковедов и арабистов. Можно умиляться, смотря репортажи с переговоров на которых те же китайцы обращаются к тебе по-украински. А можно задуматься «но ведь они понимают что говорят наши. А наши не понимают ни бельмеса что говорят они…» Согласитесь, неравные условия.
Есть ещё одна «сторона медали». Она связана с объективной оценкой тех или иных процессов, явлений. Увы, но зачастую использование лишь одного языка в анализе может ограничить возможности для анализа. Или того хуже – исказить смысл. Пример? Пожалуйста. Даже из украинского языка. Украинцы — религиозная нация. Чрезвычайно религиозная. Возьмём Никейский символ веры. Помните слова «Він задля нас людей і нашого ради спасіння зійшов із небес, і воплотився з Духа Святого і Марії Діви, і став чоловіком». Всё вроде понятно. Да есть одна загвоздка. В оригинале последние слова «стал человеком — ἐνανθρωπήσαντα». То есть ни мужчиной ни женщиной — ЧЕЛОВЕКОМ. Украинский язык так же имеет трактование «чоловік — человек». Но оно не основное. Это не латинское hомо, не английское man. Основное слово для обозначения человека «Людина».
Интересно, правда. Как простой перевод позволяет исказить значения того, что значительная часть жителей страны каждое воскресение декларирует в храме. Отсюда получаем отношение к активности женщины в социуме. Её место — рожать детей и кормить «чоловіка». Естественно, практикующие верующие «имеют в виду» правильное значение. Но кроме прихожан в церкви есть «захожане» — которые или заходят в храм «за чудом» — свечку поставить. И/или не особо заморачиваются чтением трудов отцов церкви. Таких, увы, большинство.
Это – только один пример. При желании можно привести ещё с несколько десятков. Суть одна. Для того, чтобы понимать суть вопросов нужно знать другие языки. Это позволит качественно воспринимать информацию. Да и кроме прочего расширит кругозор.
И вот на этом подходим к вопросу украинизации. Или образования в Украине. Что может сделать государство? В первую очередь работать с молодыми украинцами.
1. Школы и ВУЗы в стране государственные. И по идее должны быть украиноязычными. Вот где колоссальное поле для манёвра.
Насытить школьные программы языковыми курсами. То же самое в ВУЗах.
И это необходимость. Иначе невозможно развитие государства.
Причём здесь украинизация? Да всё просто. Государство финансирует развитие образовательной программы для украиноязычных школ. Оплачивает преподавателей, издаёт учебники. Для школ с украинским языком обучения. Естественно, кризис в стране ведь. Да и государственный язык один. Хотите чтобы и ваши дети получили языковые курсы — не проблема. Они доступны всем. Но обучение по украински.
При этом государство не против, если другие страны в рамках поддержки своих диаспор будут тратить средства на обучение детей языкам народов мира.
2. Упомянутые сказки. Это могут быть гранты на перевод и/или издание тематических сборников «сказки про умных», «про героев» и так далее. Формировать систему координат. В которых ключ к успеху — инициатива, смелость, ум. Но не «золотая рыбка».
3. Программы молодёжных обменов. То, что не требует государственных вложений. Те же страны ЕС тратят колоссальные средства на такие программы. Ещё бы — это профилактика не толерантного поведения. А так же развитие потенциала граждан. Украине достаточно лишь продумать как в эти программы включить максимальное количество своих учреждений образования. Естественно, в первую очередь с украинским языком обучения.
В результате получаем, что родителям выгодно будет отдать ребёнка именно в украинскую школу. Ведь таким образом они обеспечивают его будущее.
Что касается взрослых, тут, увы, в школы не загонишь. Но есть другой подход. Применяемый, кстати по всему миру. Обычные фильмы, шоу. Можно переводить на украинский. А можно давать перевод субтитрами. И тогда люди услышат настоящие голоса любимых актёров, а не озвучку областного драмтеатра. Заодно, через год-полтора таких просмотров с удивлением обнаружат, что понимают на слух часть диалогов…
Язык как инструмент
Язык кроме всего прочего – инструмент. Для передачи информации. Если я хочу украинизации страны, я буду делать так, чтобы по-украински было как можно больше хорошего, качественного контента. Такого, который нужен украинцам. В том числе украинцам, разговаривающим на других языках. Поэтому я готов поклониться в ноги тем, кто:
-
переводит научную литературу на украинский
-
делает качественный контент
-
переводит сказки, детскую литературу
-
локализует софт
-
делает доступной классику литературы
-
про фильмы писал выше.
Это убирает один из основных аргументов «по русски мол больше нужной информации».
Есть и другая сторона медали. Если ты хочешь, чтобы человек заинтересовался украинским языком — объясни ему «зачем». На том языке, который ему удобен. Парадокс, про украинскую историю писано-переписано. В том числе созданы и героические мифы. Но вот беда, на украинском. И, воспитанный в русскоязычном окружении, должен выйти из «зоны комфорта» дабы найти и воспринять эту информацию. Зона комфорта — привычки. Их менять не хочется. Ищет на «удобном языке». И получает: «УПА — фашисты», «Мазепа — предатель» и так далее — полный набор штампов.
Поэтому сейчас напишу крамольную для многих мысль – хочешь расширения базы поддержки украинизации – пропагандируй украинское в том числе и «по-русски». Кстати, это будет инструментом и в информационной войне с РФ. Помните как плевались слюной на российских каналах от роликов к 9 мая от Табаско-групп? Они были качественными и цепляли русскоязычных — основную целевую группу – жителей восточной части страны и в том числе жителей РФ (да, разрывая тем шаблоны). Но были «патриоты» в Украине, которые на полном серьёзе требовали заменить озвучку на украинскую. И что бы было? Посмотрели бы ролик те, кого не надо агитировать. Порадовались бы, слезу пустили. А дальше? Эффект для русскоязычной аудитории? А его бы не было.
Именно поэтому один из подходов — качественный контент по украински, «рекламный /пропагандистский» в том числе по-русски. Вначале надо заинтересовать человека, убрать резкое неприятие. И параллельно предлагать «печеньку» – выгоды от перехода на украинский.
Что сделал ты? Или человечный подход
И вот тут подходим к самому интересному. Периодически слышу заявления типа «всі мають розмовляти українскою мовою». ОК. Вопрос: кто будет заставлять, рекламировать, убеждать переходить?
Если более комфортно украинское окружение — расширяй. То есть делай сам а не надейся на «золотую рыбку». Ведь если задать гневным комментаторам простой вопрос «Что лично ты сделал для того, чтобы Украина стала украиноязычной?», можно получить забавные ответы. От того, что сделать должны «вони». До судьбоносных «Повесил гневный комментарий», «Позвонил в эфир», «сказал куда идти с русским языком»…
Если так, то не сделано ничего полезного. Требовать можно лишь от того, кто по роду своих занятий обязан отвечать по-украински: чиновник, работник сферы обслуживания, твой начальник. И всё.
К остальным «требования» не подходят. Они зачастую вызывают обратную реакцию. Снова приведу простой пример из личной жизни. Живёт под Одессой такая женщина Рая. Типичная одесситка. Воспитанная, начитанная, деликатная. И на дух не переносит насилия. Разговаривает, как вы понимаете на «одесском языке». Помните трагедию в Одессе в мае 2014-го? Так вот, нашлись гении, позвонившие Рае с радостным заявлением «Як гарно там ваших попалили! Будуть знати як Путіна кликати!». Это те люди, которых Рая (повторю, не терпящая насилия) считала если не друзьями, то по крайней мере близкими приятелями. В тот же день был звонок «с другого края». С заявлениями «все вы там, и ты тоже — фашисты».
Русских оставим в покое. Но что хотели сказать имели в виду жители Украины своим звонком – для меня загадка. Но что уж точно, этим они не сделали украинскую культуру более привлекательной. С другой стороны, уговорил женщину принять в гости некоторое количество беларуских националистов. Знаете, разговоры были и на более резкие темы. Но корректно, просто. Где нужно — по русски. И женщина вскоре заявила «Игорь, вы таки знаете — я люблю когда люди дружат, хорошо кушают и радуются своему маленькому счастью. Но я имею вам сказать, шо если где-то будут разрывать Путина — не откажусь и от кусочка себе на долгую память».
Суть проста — будь человеком. И если хочешь, чтобы человек тебя услышал – говори. Так, как ему удобней слышать, воспринимать. А там, глядишь и начнёте говорить на одном языке. Пример — трансформация Львова. Украинский по духу город. С появлением туристических потоков Львов заговорил и по русски и по польски и по английски. Не перестав быть украинским. Более того, «львовская украинскость» становится, если можно так сказать, товаром на экспорт и примером. Те же русскоязычные беларусы, попав в сей город вдруг пытаются вспомнить родной язык.
Есть и ещё один аспект. Не знаю как это применить украинцам, но мне он регулярно приносит массу удовольствия. Речь идёт о, скажем так «разрыве шаблонов». Знаете какой кайф ловишь в русскоязычных регионах при контактах с местными чиновниками или правоохранителями. Они видят — перед ними беларус. И ты так, ненавязчиво, заявляешь «Будь ласка, спілкуйтеся зі мною державною мовою. Я насправді дуже погано розумію по-російську. Або, на крайвипадок, можемо перейти на англійську чи польську». А потом смотришь на реакцию, слушаешь ответный спич и получаешь неземное наслаждение ))
Что из всего вышесказанного следует? Каждый вынесет своё. Одни начнут дискутировать. Если по методам — приятно. Если предложат своё — превосходно. Текст и писался для того, чтобы вывести дискуссию о языке из системы общения «дурак-сам дурак».
Будут, конечно, и те, кто меня обвинит в непонимании Украины. Или того хуже, в ненависти к украинскому (ну бывают такие личности). Будет и другая реакция — методы русофоба по уничтожению русского языка «на Украине». Но это уже интересно разве что с точки зрения «было бы с чего улыбнуться».
Суть в другом. Украинизация нужна. И если она будет современной, динамичной, интересной и полезной людям, всё будет хорошо. Всё будет Украина!
____________
Текст заказной? Ага! Заказчиками могут считать себя все, перечислившие умеренную сумму автору.
Зачем прошу? Всё просто. Текст — это продукт. Продукт понравился – Не откажусь от «спасибо». Принимается лайком, словом либо копейкой.
Что касается трат то, поскольку живу в Украине, считаю себя обязанным поделиться подобными «гонорарами». Частично с теми, кто защищает и мою жизнь. Частично с теми, о ком должно (но пока не может в должной мере) заботится украинское общество.
Поэтому:
Полученные деньги идут мне на пиво а так же:
1. пересылаются одному из отрядов спецназа ВМС Украины
2. Тратятся на подарки или угощения детям из Ворзельского детского дома.
Реквизиты:
Карточка привата: 5168 7423 0834 3288
Вебмани: U247333217329 или Z293974971904