Украинский след в американском сериале «Мадам госсекретарь»

Телекритик Глеб Добровольский, для "Хвилі"

Сериал Мадам госсекретарь

Создатели американского телевизионного сериала «Мадам госсекретарь» не скрывают, что к работе над этим остросюжетным политическим триллером , было привлечено большое количество авторитетных политических экспертов и бывших высокопоставленных чиновников, ЦРУ, ФБР. Одно только появление в кадре бывшего государственного секретаря США Мадлен Олбрайт чего стоит! И о многом говорит.

Выбор имен и фамилий персонажей не случаен и как правило, тщательно обдумывается. Диалоги и фамилии демонстрируют нравственно-эстетическую позицию автора или авторов (Гоголь вам в помощь!). Говоря дипломатическим языком, надо так насрать кому-нибудь в душу, чтобы у того во рту остался легкий привкус лесных ягод.

Итак, президент Украины — Михаил Бозек (Bozek) или Бозик (Bozik). Даже в англоязычных изданиях пишут по разному. Как правильно?

С именем понятно. Михаил — от древнееврейского «равный богу», это привкус лесных ягод.

Что делать с фамилией? Бозек/Бозик. Рассмотрим некоторые версии.

БО — ЗЕК, «бо» — потому что,так как; постпозитивный союз, присоединяющий придаточные предложения причины (укр.) и «зек» — лицо, подвергнутое аресту и отбывающие по приговору суда уголовное наказание. Получается, потому что зек. Не годится. Он же не Янукович. Сходство конечно есть и не маленькое. Но ведь не «зек», пока. Да и не могли наши американские друзья так поступить.

БО — ЗИК, «бо» остается, а «зик» — очень громкий звук; крик, шум (укр.) Потому, что очень шумный, крикливый — похоже на правду, но очень прямолинейно. Еще слово «зик» используется в блатном жаргоне как — часы. Можно интерпретировать, потому что временный или потому, что часовой (смотрящий). Ну это только если в Вашингтоне знают «феню».

Поставим буквы в обратном порядке. КИ — ЗОБ, что получится? «КИ» — возможно Киев, киевский. Этимоло́гия слова «зоб» от праславянского приводит к корм, пища, пожирать и т.д.. Получается — киевский пожиратель (обжора). «Зоб» может означать ожирение шеи под подбородком. Тогда — киевлянин с жирной шеей.

Как видите вариантов много. Авторы постарались. Консультанты хорошие.

Не будем разбирать все диалоги этого персонажа и не будем забывать, что это просто кино, художественное произведение. Хотя, в одном месте слух резанула фраза:

«Пожалуйста, прошу, дайте ему (президенту США) понять, что судьба Украины в ваших руках! При следующей встрече я могу быть повешенным на Михайловской площади.»

Ну, во-первых для того, чтобы встретиться на процедуре повешения, необходимо чтобы у того с кем вы хотите встретиться было приглашение от организаторов и возможность приехать.

Во-вторых — почему на Михайловской площади? Мне кажется эстетичней это сделать на Майдане. Так привычней. С песнями, плясками. Спасибо сценаристам, что не на конфетной фабрике, которых много… Хотя,тогда можно было бы использовать эпитет — «сладкая смерть». Красиво, американский зритель оценил бы.

Ладно, хотите на Михайловской площади, значит пусть будет на Михайловской. Вы управляете — вам и решать.

С нетерпением будем ждать появление украинского президента в пятом сезоне сериала «Карточный домик».




Комментирование закрыто.